bell on door ring; 'come on in'
Floyd observes my hairy chin
sit down in [the] chair, don't be afraid
steamed hot towel on my face
i was shaved
i was shamed
i was shamed
barney ties me to the chair
i can't see, i'm really
scared
floyd breathes hard, i hear the
zip
pee-pee pressed against
my lips
i was shamed
i was shaved
i was shamed
i sense others in the room
opie, aunt bea, i presume
they take turns, they cut me
up
i died smothered in andy's
clutch
i was shamed
i was shamed
i was shaved |
campana en el anillo de la puerta; “entra”
Floyd observa mi barbilla melenuda
sientate abajo en la silla, no estes asustado
en mi cara una toalla caliente cocida al vapor
me afeitaron
era vergüenza
era vergüenza
el barney me ata a la silla
no puedo ver, yo realmente me asusto
el floyd respira difícilmente, yo oí el cierre relámpago
hacer pis-hacer pis presionado contra mis labios
me afeitaron
era vergüenza
era vergüenza
siento a otros en el cuarto
opie, tía Bea, presumo
toman turnos, ellos me cortaron para arriba
morí sofocado en el embrague de los andy
me afeitaron
era vergüenza
era vergüenza |